2010年12月5日 星期日

recap = recapitulate

今天看到拉邦劍司回到騎士主場的youtube影片,看到king james照樣灑粉真是有夠屌的。不經意的看到標題寫著NBA Miami Heat Vs Cleveland Cavaliers Game Recap 12/02/2010 Lebron's return阿咧~奇怪了~這個recap是啥意思阿? 重蓋起來嗎? 不是吧!! 趕快查了一下字典發現是 慨略報導 的意思,而且這個字是源自於recapitulate呢。

2010年12月4日 星期六

desert desert and dessert

今天聽空英聽到
desert為沙漠意思 重音在第一個字。
desert為拋棄的意思,但若說成desert island則指無人島,但不見得是沙漠,也許是叢林。
dessert則為餐廳飯後的甜點。

2010年7月21日 星期三

ceive的世界

看過太多次下面這四個字了,除了receive與deceive最近終於比較認得出來之外,另外兩個倒挺容易混淆的,特別抓出來檢視一下。
conceive (conception)
deceive (deception)
receive (reception)
perceive (perception)
另外還有最近看到的電影「全面啟動」Inception不過找不到他的動詞態。

2010年7月9日 星期五

笨手笨腳~

剛剛查了一下關於笨手笨腳的單字,還真是有夠多耶~

You've put me in an awkward position. 你使得我狼狽不堪。
上網查了狼狽兩字,另有一單字可代表即為discomfiture,不過看到狼狽的由來,曾有人真正抓到狽,不過後來發現狽真得是因為被捕捉器斷腿的狼,當時那隻狽是一隻斷腿母狼,公狼不願離去隨伺在旁後被射殺身亡,這狼狽應亦可與鶼鰈同名了,狼狽情深啊~
本字解釋多為embarrassed, difficult to deal with, not graceful, not convenient等

5. gawky
6. gauche

2010年7月8日 星期四

secure~ 妥當啦~

secure之【形容詞】意義為 妥當啦~之類的
1. a secure job/income 穩定的工作╱收入
2. The future of the company looks secure. 電腦的未來看來是妥當的啦~
3. Our relationship was now on a more secure footing. 現在,我們的關係有一個更為穩固的基礎了。
4. She locked the door securely behind her. 她隨手把門鎖好。

但其【動詞】之意義則有所不同
第一個與attain有相同意思,即獲得之意
1. He secured a place for himself at law school. 他在法學院取得了學籍。
2. She secured 2 000 votes. 她獲得 2000 票。

第二個意思則為拴牢;扣緊
3. The tables on board were secured firmly to the floor. 船上的桌子緊緊固定在地板上。

第三個意思為保護之意
4. The windows were secured with locks and bars. 窗戶已經插上栓,上了鎖,都關好了。
5. a savings plan that will secure your child's future 確保你孩子的前途的儲蓄計劃

第四個意思為抵押 (to legally agree to give somebody property or goods that are worth the same amount as the money that you have borrowed from them, if you are unable to pay the money back)
6. a short-term loan secured on the house 以房子作抵押的短期貸款

以上例句、字義均來自google字典

2010年7月1日 星期四

alternative & alternate

alternate在 【形容詞】 與 【動詞、名詞】兩群之發音不同,需要注意。

alternate在 【形容詞】之意義為
1. 交替的 輪流的
2. 間隔的(隔天的 隔周的 隔年的)
3. 同alternative

alternate在 【動詞】之意義為
1. A alternate with B (A與B交替 輪流)
Dark stripes alternate with pale ones. 深淺條紋相間
2. S alternate between A and B (S在A與B之間交替變換)
Her mood alternated between happiness and despair. 她的心情一會兒高興一會兒絕望
alternate在 【名詞】之意義為
1. 代理人



alternative的重音在t需要注意,

alternative在 【名詞】之意義為
1. 可供選擇之其他替代事物
We had no alternative but to fire Gibson. 我們別無他法,只有辭退吉布森。
You can be paid in cash weekly or by cheque monthly; those are the two alternatives. 你的工資可以按週以現金支取,或按月以支票支取。二者可選其一。

alternative在 【形容詞】之意義為
1. 可供替代的
Do you have an alternative solution to the problem? 你有沒有別的辦法來解決這個問題?
2. 非傳統的
alternative energy 替代能源
alternative comedy/lifestyles/values 非傳統喜劇/生活方式/價值

以上例句、字義均來自google字典

2010年6月30日 星期三

confused

blast blame blade blaze

struck strike streak

strip stripe strive string strict strife

stock stack stuck steak

天阿~這些字怎麼那麼像,有時還分不太出來呢?

rent & lent

"租"錄影帶的租要用哪個字?? 我第一個想到的單字居然是lent @ @?

lent是lend的過去是,是借出的意思。

要"跟人租東西"要用rent才對,真容易搞混。

不過rent也可以用在"租東西給別人"上,

在rent的解釋中,居然有一個名詞意思為 a torn place in a piece of material or clothing

查看下才得知rent也是另一個單字rend的名詞態,

rend為動詞 意思為 to tear something apart with force or violence

相關片語為 Heart-rending = Heart-breaking

原來跟昨天探討的字 Tear 亦有關係。

以上例句、字義均來自google字典

2010年6月29日 星期二

Tear

今天威力帶了兩包瑞士妞(Swiss Miss)來加料(利用麵包機做麵包),看到封口撕開處寫著「Tear Here」,想說Tear不是眼淚嗎?結果查了一下字典才發現,原來Tear這個字動詞與名詞的意思不一樣,念法也不相同。

【名詞】
1. a drop of liquid that comes out of your eye when you cry

【動詞】 變化:tore, torn
1. to damage something by pulling it apart or into pieces or by cutting it on something sharp; to become damaged in this way.

以上例句、字義均源自google字典

2010年5月21日 星期五

Avenge & Revenge

Avenge
Revenge

Master
Apprentice

as well as I
as well as me

2010年5月13日 星期四

Divine & Intervention

Divine is something related to God. coming from or connected with God. also can be used to describe something is wonderful or beautiful.

Intervene is a verb which means someone to be involved something for being improved.

2010年3月29日 星期一

Suicide bomber named Black Widow

今天吃晚餐時看到新聞,莫斯科地鐵遭到自殺炸彈客的攻擊,原本以為是類似蓋達組織那樣的恐怖攻擊事件,但看了cnn的報導,其中有句話提到 "This war is politically motivated, it is not about a religious ideology as in the case of al Qaeda, so everyone participates and it is ultimately irrelevant if you are a man or a woman," said Ayers.略知這件事不是信仰上的衝突,而是政治議題上的歧異,最大特徵在於蓋達組織是不讓女性成員上前線,他們認為女性就應該要躲藏起來,不應該露臉的。文章中有許多單字可以學習如下:
hallmark

salvo

midst

autonomy

grant

forcibly

irrelevant

prominence

militant



2010年3月19日 星期五

scum & skim & Sabbath

在Fish Ville的時候,系統常會出現詢問視窗,問你是否願意幫助朋友清理他們已呈現汙濁的魚缸,其中看到了scum和skim兩個字,在這邊可以加深點印象

scum
本字為名詞,可用來形容漂浮液體上的泡沫跟髒東西,當然也可用來罵人(廢渣)
1. a layer of bubbles or unpleasant substance that forms on the surface of a liquid 浮沫;浮垢;浮渣
A stinking water covered by a thick green scum.
2. an insulting word for people that you strongly disapprove of 罵人的話,如廢渣之類的
Don't waste your time to talk to the scum like that.

別的聯想字,通常看到scummy water會搭配些形容惡臭的詞如下
stinking

filthy

skim


再來則是看到了cnn的一篇報導,該篇報導提到了一個有趣的故事,話說創世的神當初在打造世界的時候,是工作六天,第七天是休息不上工的,也因此該天即稱為Sabbath

以上例句、字義均源自google字典

2010年3月11日 星期四

elude vs delude

[英文每日一題]Indonesia is a bird paradise, but hundreds of its 366 protected species are threatened by ___ destruction and illegal activity.1-habitat2-prohibition3-residence4-province

2010年3月5日 星期五

White House considers military trial for Khalid Shaikh Mohammed

第一眼看到military trail還以為是什麼軍事訓練或試驗之類的意思,轉到文中細看後才知道原來是『軍事審判』的意思,由於抓到的這個 Khalid Shaikh Mohammed 是911事件的plotter,原本歐巴馬政府是抱持著將以平民審判的方式對他判刑,後來卻about face了,即改變主意。

最外層的標題其實是accused 911 plotter may get military trial
第一眼看到accused猜測是遭逮捕的某某人,後來查詢才知還是錯了,accuse其實是控告、控訴的意思,而逮捕則是arrest。

2010年3月4日 星期四

Frantic search for son after quake

今天打開CNN首頁看到了Frantic search for son after quake這個標題,知道是跟智利地震有關,但是第一個frantic卻不知道是啥意思?來研究一下吧~

Frantic
1. done quickly and with a lot of activity, but in a way that is not very well organized
形容做事快速但欠缺秩序的情況,即為手忙腳亂,例如明天要交報告因此做事都很frantic
2. unable to control your emotions because you are extremely frightened or worried about something
如標題智利地震後母親焦急地尋找兒子,用到了frantic,因為害怕或擔心某些事物而無法集中思緒時

其他的同義字與類似的字如下
Furious
1. very angry
2. with great energy, speed and anger
這裡的furious比較有震怒、生氣的而發狂的意思
Fast and furious則有電影、演出等 情節節奏快且變化多端
其名詞為Fury

Frenzied
描述一些帶有強烈情緒的活動,通常帶有暴力、令人害怕及失去控制的情況
其名詞為Frenzy

Frenetic
亦是形容發狂的狀態並且有點失去控制的感覺

Phrenetic
比較特別的字,形容發狂者及神經病

Rabid
發音很像Rabbit兔子,所以發音要正確
1. A rabid dog or other animal has the disease rabies.
狂犬病為Rabies,形容得到狂犬病之動物

2. You can use rabid to describe someone who has very strong and unreasonable opinions or beliefs about a subject, especially in politics.
有趣的是形容一些熱衷且幾近瘋狂狀態的政治迷也可以用Rabid,有點像瘋狗一樣的意思。

以上例句、字義均源自google字典


2010年2月21日 星期日

http://edition.cnn.com/2010/TECH/02/18/internet.censorship.business/index.html

capitalize
有將英文字體大寫化的意思,至於capitalize on "充分利用;從…中獲得更多的好處"的意思,例句為The team failed to capitalize on their early lead. 這個隊未能充分利用開場初期領先的優勢。

censorship
censor動詞的意思為to remove the parts of a book, film/movie, etc. that are considered offensive, immoral or politically dangerous,即經由審查單位"刪剪"一些不雅的東西,至於名詞當然就是審查員囉。而censorship則為審查制度與檢察這個動作。

breach
<<"打破"了法律上的規定、雙方的約定、兩人或兩國之間友好關係>>,如breach of promise為毀約,breach of the peace為暴動,step into the breach為臨時頂替某人的工作,動詞同義字有break, through,名詞同義字有break, gap, violation, transgression, infringement等
transgressto go beyond the limit of what is morally or legally acceptable
infringe為1. of an action, a plan, etc. to break a law or rule
2. to limit somebody's legal rights
trespass 1. to enter land or a building that you do not have permission or the right to enter
2. to do something wrong
trespass on something為to make unfair use of somebody's time, help, etc.
contraveneto do something that is not allowed by a law or rule

access
名詞:到達某處的入口、見到某重要人物(如總統)的機會或知道某機密事物的權限
動詞:存取電腦的資料、進入某地方、使用某東西

circumvent
動詞:想些辦法避開困難的關卡、to go or travel around something that is blocking your way繞道

speculate
動詞:推測一些未知的事物、商業上的投機,google字典中兩段解釋相當清楚如下
1. If you speculate about something, you make guesses about its nature or identity, or about what might happen.
2. If someone speculates financially, they buy property, stocks, or shares, in the hope of being able to sell them again at a higher price and make a profit.

以上例句、字義均源自google字典

2010年2月18日 星期四

explode? explore?

今天建立了一個線上文件,希望能夠將平時閱讀時所不知道的知識領域做個功課,因此想將文件取名為"尚未探索的",我直覺地輸入了unexploded,覺得不放心,查了一下單字,天阿~~居然是未爆炸的意思,大爆笑,後來查到探索的單字原來是explore,這兩個字還真是像啊~~

2010年2月16日 星期二

consecutive vs continuous

Come back each consecutive day to increase your chances.
上面這段句子中唯一不知道意思的單字就是consecutive,後來查了一下單字中文意思為"連續不斷的",我心中即想到這應該是continuous的同義字吧?拉下一看結果不是,同義字中有successive, sequential, serial等,這就讓我挺好奇的,轉而查詢continuous這個單字,發現她的中文意思為"連續的,不斷的",其同意字有continual, uninterrupted, unbroken, constant, permanent, perpetual, unremitting, ceaseless, ceasing, incessant等,看來只好比較兩者的英義如下:

Consecutive
following one after another in a series, without interruption
上述為物體上之連續,即一系列的東西連續不斷的

Continuous
happening or existing for a period of time without interruption
上述為時間性的連續,即一段連續時間不間斷地

以上例句、字義均源自google字典

2010年2月14日 星期日

復仇~~

revenge
這個字可當名詞與動詞使用,名詞可做復仇與雪恥之用,動詞為復仇之意較深。與revenge同義的名詞如下。

vengeance
名詞,有兩個意思,一個為復仇,另一個則為出乎意料,通常以with a vengeance形式出現,例句為She set to work with a vengeance(她加倍努力地工作起來了),After two days the infection came back with a vengeance.(兩天後感染的情形更加嚴重了)

retribution
這個字感覺上跟一些attribute, contribute等字的名詞形態很類似,但是這個字卻不具有動詞態,也就是說沒有retribute這個字。照google字典的定義severe punishment for something seriously wrong that somebody has done來看,倒比較像是老天爺所給予的報復,也就是做了壞事會有老天爺給你報復,也就是報應的意思。亦有嚴懲的意思。

retaliation
retaliate的名詞態,就是報復的意思。

reprisal
名詞,報復行動的意思。想說她的動詞該不會是reprise吧,查了一下,結果是錯的,reprise的意思是音樂中的重奏的意思,
1. In music, if there is a reprise, an earlier section of music is repeated.
2. If someone reprises a role or a song, they play or sing it again.

以上例句、字義均源自google字典

unicorn corn horn

今天打開水族箱,看到新的limited fish,看他的頭頂有一個角,心想這條魚的名字應該是叫做「獨角某某某」的,心裡就想到角的英文應該是horn,念著念著總覺得跟home的發音很像,另外一方面也認定了獨角應該是就是unihorn,但打開水族箱買魚時一看,耶~~居然是unicorn,奇怪了,corn不是玉米的意思嗎?是這個遊戲打錯字了嗎?(智利的硬幣都有打錯字了,我想這裡應該也有可能發生吧XD),結果查詢後才發現unicorn是獨角獸(麒麟)的意思沒錯,還真是奇怪又特別啊!我想這其中應該是有些典故在吧@@>最後那隻魚的名字叫做unicorn tang,頭上有些突出的地方應該是它叫做unicorn的原因吧↓

2010年2月8日 星期一

特別的句子

我是一位說到做到的人
I am a man of my word

算在我的帳上
at my expense

朝九晚五的上班族
nice-to-five set

自...(日期)起
as of

口耳相傳
word of mouth


2010年2月4日 星期四

一字多意


stake
reverse

耍帥專用衣服 其中 perforate為打孔;穿孔;打眼之意

另有三個字 compromise, uptake, ventilate

助動詞 + have + Vpp

在當下描述過去應當如何的事情應使用「助動詞 + have + Vpp」
you should have returned that book to the library.
should為當下之狀態說你應該在過去某個時間點就把該書還給圖書館了。

2010年2月2日 星期二

defeat & defect

defeat (beat, vanquish, conquer, overcome, overpower)

defect (名詞: 缺陷 動詞: 背叛、叛變)
defect的動詞跟名詞的意義大不同,發音也不同,維持名詞重音在前的原則。

desert (名詞: 沙漠 動詞: 拋棄、背離)
desert的動詞跟名詞的意義也有不同,發音也不同,維持名詞重音在前的原則。
動詞部分之同義詞有defect, leave, quit, abandon, forsake, relinquish)
注意英英字典的解釋下列兩者拋棄的情況分為主動與被動,
forsake(尤指不履行責任)拋棄,遺棄,離開
to leave somebody/something, especially when you have a responsibility to stay
relinguish(尤指不情願地)放棄
to stop having something, especially when this happens unwillingly

而abandon擇兩種意思都有
abandon(不顧責任、義務等)離棄,遺棄,拋棄
to leave somebody, especially somebody you are responsible for, with no intention of returning
不得已而放棄;捨棄
to leave a thing or place, especially because it is impossible or dangerous to stay

以上例句、字義均源自google字典

玩Farm Ville學種田英文

犁田的美語叫做Plow,英語叫做Plough,兩個其實念起來差不多嘛~~有趣的是plough作名詞為犁,另一個名詞則為北斗七星(大熊星座)。動詞則亦可以使用till或cultivate(差點忘了這個),犁完田後,在田區留下了一溝一溝的塹,則稱之為furrow。
by the way, till的名詞另有大賣場的收銀台、收銀機的抽屜之意。
1. the place where you pay for goods in a large shop/store
2. the drawer where the money is put in a cash register

定冠詞the

最近ISMAB交稿的事情讓我知道了我的英文文章是相當差的,其中印象深刻的就是定冠詞the,我會習慣在名詞前面都加上the以保安全,這個習慣是源自於修了魯大衛的學術英文時,每每作業發回時都會有滿坑滿谷的紅字the(好像有點誇張@@),所以我認為,不管怎樣先加上the就是保險的。不過這不是正確的,重新複習文法後,可整理出,在文章中若第一次提到某個名詞時,在單數可數名詞前加上A或An(複數與不可數名詞則免);而後該名詞若再出現時,則必須加上the(說話者與聽話者都知道的特定的事物)。不過我想多閱讀還是建立起正確觀念的不二法門,不過接下來可要用心留意,一些地方如下:
根據網頁資料http://blog.yam.com/studyenglish/article/7978177開喜婆的英文教室指出

正確的規則:

a) "眾多中之最",用the

b) 不是"眾多中之最",不用the

c) 在名詞片語之後的最高級,不用the
〈例句〉

1. Albert Einstein was among the best known scientists of the 20th century.

2. Albert Einstein is best known for his theory of relativity.

3. Good puzzles provide an excellent way to explore the realm of abstract thought best known to mathematicians.

例句
1:提到愛因斯坦是二十世紀"眾多科學家當中最有名"的之一,有用the;例句2提到愛因斯坦以他的相對論最為有名,但沒有說他是"眾多科學家當中最有名的",不用the;例句3的意思是"探索數學家最熟知的抽象思考的領域,玩拼圖是個絕佳的方式"best known 放在名詞片語the realm of abstract thought的後面,不用the


另外天地無用也有不錯的整理

http://english.ecominfozone.net/archives/203