2010年12月5日 星期日
recap = recapitulate
今天看到拉邦劍司回到騎士主場的youtube影片,看到king james照樣灑粉真是有夠屌的。不經意的看到標題寫著NBA Miami Heat Vs Cleveland Cavaliers Game Recap 12/02/2010 Lebron's return阿咧~奇怪了~這個recap是啥意思阿? 重蓋起來嗎? 不是吧!! 趕快查了一下字典發現是 慨略報導 的意思,而且這個字是源自於recapitulate呢。
2010年12月4日 星期六
desert desert and dessert
今天聽空英聽到
desert為沙漠意思 重音在第一個字。
desert為拋棄的意思,但若說成desert island則指無人島,但不見得是沙漠,也許是叢林。
dessert則為餐廳飯後的甜點。
訂閱:
文章 (Atom)