skip to main
|
skip to sidebar
ENPC
2010年2月2日 星期二
玩Farm Ville學種田英文
犁田的美語叫做Plow,英語叫做Plough,兩個其實念起來差不多嘛~~有趣的是plough作名詞為犁,另一個名詞則為北斗七星(大熊星座)。動詞則亦可以使用till或cultivate(差點忘了這個),犁完田後,在田區留下了一溝一溝的塹,則稱之為furrow。
by the way, till的名詞另有大賣場的收銀台、收銀機的抽屜之意。
1.
the place where you pay for goods in a large shop/store
2. the drawer where the money is put in a cash register
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
追蹤者
網誌存檔
▼
2010
(35)
►
12月
(2)
►
7月
(4)
►
6月
(3)
►
5月
(2)
►
3月
(5)
▼
2月
(19)
http://edition.cnn.com/2010/TECH/02/18/internet.ce...
explode? explore?
consecutive vs continuous
復仇~~
unicorn corn horn
特別的句子
一字多意
助動詞 + have + Vpp
defeat & defect
玩Farm Ville學種田英文
定冠詞the
常春藤解析英語
Out of the Ruins
2010年1月16日星期六
Sentence(2008年6月30日星期一)
Excerpt from TIME(2008年6月5日星期四)
假設語氣(2008年2月25日星期一)
傻傻分不清楚(2008-2-24)
關於ENPC
關於我自己
now
居住在台北的一個小人物
檢視我的完整簡介
沒有留言:
張貼留言